2011年3月24日 星期四

面試時不要說的7件事

原作者:
來源7 Things Not to Say During a Job Interview
譯者Al.Sun

7 Things Not to Say During a Job Interview

面試時不要說的7件事

When interviewing for a job, we all want to put our best foot forward, but sometimes we end up putting it in our mouths instead.
  

當我們為了工作進行面試時,都希望能有好的結果,但經常會因為說了不該說的話而面試失敗。

Even though you may feel comfortable chatting and making small talk with your interviewer, it's best to leave some things unsaid.


即使你與面試官聊得很開心,有些話最好還是不要說。

We checked in with experts to find seven things you should never say during an interview.
  

我們與很多專家交流後發現,面試時7件事永遠不要說。

1.) Don't Compliment the Interviewer's Appearance in Any Way
  

1)、無論何時,不要讚美面試官的外表。

Don't say: 「I love your skirt!」
  

不要說:「我喜歡你的裙子」!

「Compliments on appearance are just too familiar,」 explains Patricia Lenkov, an executive recruiter at New York City-based Agility Executive Search. 「You are there for a purpose, and most interviewers want to keep that boundary. If you don't maintain a little distance, they might take it the wrong way.」
  

「讚美對方的外表太冒昧了」,紐約市一家行政獵頭公司的招聘主管Patricia Lenkov解釋道。「你去那裡是有目的的,多數面試官希望保持一個界限,如果你不去維持這樣一個距離,他們可能會感覺很不舒服」。

If you are a man complimenting a woman, Lenkov added, it might be seen as sexist or derogatory, even if your intentions are pure. Compliments in same-sex interviews can also come across as insincere because the interviewer might think you're just sucking up or trying to get on his good side.
  

Lenkov補充說,如果你是一個男人,而去讚美一位女面試官,可能被看作是性別歧視或者是貶損,即使你的目的很單純。同性之間的讚美甚至被認為是不真誠的,因為這可能被看作你只是為了得到一定的好處。

「You're really taking a risk by saying something even as innocuous as, 『I like your boots,』」 says Lenkov. 「What if the person hates those boots and only wore them because they broke a heel on their other shoes? It could really work against you.」
  

「你說一些無關痛癢的話,像我喜歡你的靴子之類,也是十分冒險的」,Lenkov警告大家。「假如面試官十分討厭這雙靴子,只是因為另外一雙上面有個洞才穿這雙呢,那將產生反面作用」。

If you're the kind of person who enjoys giving compliments, Lenkov suggests researching your interviewer's professional achievements before the interview and bring them up during the interview.  
  

如果你真的是個喜歡讚美別人的人,Lenkov建議你在面試前調查一下面試官的專業成就,並在面試的時候說給她聽。

What to say instead: 「I enjoyed reading about your corporate achievements in the paper last month.」
  

代替說:「我非常喜歡讀你們團隊上月論文中的成果」

2.) Don't Cry
  

2)、不要哭

Don't say: 「It was the hardest thing I ever went through, and I still break down just thinking about it.」
  

不要說:「這是我遇到過的最困難的事,我現在想起他仍舊快要崩潰」。

Crying the first time you meet might lead the interviewer to think you're unstable, Lenkov says. Employers look for people who can handle high-pressure situations, and crying is a sign that you can't handle the stress of being put on the spot in front of another person.
  

哭可能被面試官看作是情緒不穩定,Lenkov說。僱主希望招到一些能應對高壓力工作的人,但哭被認為是不能應對擺在別人面前壓力的表現。

Showing a prospective employer you can manage your emotions is almost as important as showing you can manage people, adds Lenkov.
  

向你未來的僱主展現你控制自己情緒的能力幾乎和展現你的工作能力一樣重要,lenkov補充道。

「I understand that we all cry, we are all human, but in an interview setting you have to keep composure. In most jobs, you will be asked to appear in front of executives or clients at certain times, and the interviewer needs to see how you handle yourself on the other side of the table,」 says Lenkov.
  

"我明白每個人都會哭,我們都是有感情的人,但在面試的時候你必須保持鎮靜。對於多數工作,某些時候你必須面對主管或者顧客,面試官需要瞭解你在面試桌之外怎麼處理自己的問題。"Lenkov說。

If possible, avoid telling emotional stories in interviews, Lenkov suggests. If a moving story is relevant to the interview process, practice telling it as often as possible to avoid getting choked up.
  

Lenkov建議大家,如果可以,儘量避免講一些易動情的故事。如果這個易動情的故事與面試過程密切相關,可以試著多說幾次以避免中途悶住。

「If you tell at story 50 times and break down every time, that 51st time, you may not cry,」 says Lenkov. 「Practice until it becomes neutral, even if it makes you sad or angry.」
  

「如果一個故事講上50遍並且每次都中途卡殼,那第51次,有可能會很順利」,Lenkov說。「練習,直到沒有感覺為止,即使這件事令你很傷心或生氣」。

What to say instead: 「It was difficult, but we pulled through.」
  

代替說:「那真的很難,但我們都過來了」。

3.)  Don't Talk About Illnesses Unless They're Relevant


3)、不要討論你的疾病,除非與工作有關。

Don't say: 「My back is killing me, and this time of year is rough on my asthma.」
  

不要說:「我的背疼死我了,每年的這個時候哮喘都令我很不爽」。

「If there is a gap in your resume, it may be because you were in the hospital or had a serious illness, and then it's relevant to the job,」 says Lenkov. 「But if you're just talking about how sick you are, then it's not relevant.」
  

「如果你的簡歷裡有段空缺,可能是因為你在醫院或者患了重病,這將與你的工作有關」,Lenkov說。「但如果你只是一味地強調你的痛苦,這是沒有什麼關係的」。

Of course some medical topics can't be avoided, Lenkov says. If you walk in on crutches, offer an explanation, but keep it light.


當然,許多疾病不可避免,Lenkov承認。如果你拄拐行走,解釋一下,但儘量低調一點。

「Don't say, 『Oh my god, I had gangrene and they almost had to amputate my leg. Keep it simple and be jovial when you can.」
  

「不要說,『天啊,我得了壞疽,我的腿幾乎要被截掉了』。儘量保持輕鬆快樂」。

Steer clear of anything that invites an interviewer to give you sympathy, says Lenkov. If you detail the bad flu you just got over, the interviewer will feel obliged to offer commiseration or consolation of some sort, which weakens the professional boundaries.
  

避免任何形式的吸引面試官同情你的暗示,Lenkov說。如果你一直強調你剛結束的流感的詳細細節,面試官會感覺被迫要求一些憐憫和安慰,這會削弱專業的界限性。

What to say instead: 「During the gap in my resume, I was recuperating from surgery, and it hasn't been a problem since.」
  

代替說:「在我簡歷空缺的這段日子裡,我在進行手術後恢復,現在已不是什麼問題了」。

4.) Don't Talk about Problems at a Previous Company Unless it's to Show How You Persevered
  

4)、不要講你在以前公司遇到的問題,除非是為了證明你的堅持不懈。

Don't say: 「I had so many problems with my former boss; he was a constant headache.」
  

不要說:「我與前任老闆之間有很多的問題,他一直令我很頭疼」。

「If you don't specify that you found a solution to your problems, then any prospective employer will think that all you did was have problems at your last job,」 says David Adams, vice president of learning and development at staffing firm Adecco.
  

「如果你不明確說明你找到了問題的解決方法,你未來的僱主會認為你來應聘只是因為以前的工作遇到了問題」,Adecco公司人力資源學習與發展部副主席David Adams說。

If an interviewer asks about a problem you faced at your previous employer, she is more interested in your ability to solve the problem than the actual problem, Adams says.
  

如果一個面試官問你在以前公司遇到的問題,那麼他更關心的是你解決這個問題的能力,而不是問題本身,Adams說。

「A lot of times people just use the 『challenges faced question' to criticize their former boss or the team they used to work with. Even if they were horrible, you have to include that key word 『BUT,』 and then move on from there about what you did to succeed in that environment.」
  

「許多時候,人們提過去面臨挑戰的問題只是用來批評前任老闆或者工作過的團隊。即使他們再糟糕,你也必須加上』但是『,來說明你是如何在這樣的環境中取得成功的」。

Make sure your answer highlights how you overcame adversities and cooperated with co-workers.
  

務必使你的回答強調你的戰勝不幸以及與同伴的合作。

「People who have those people skills go much further in their career and are hired much quicker when they can showcase that in an interview,」 says Adams. 「They see you as someone who can bring that same mindset to the new job.」
  

「擁有這種能力的人往往可以在職場中取得更大的成就,因此,如果你向面試官展示了這些,那麼你將更容易被錄用」。Adams說。「他們認為你能在新工作中保持同樣的精神狀態」。

What to say instead: 「I dealt with several problems, but worked through them all successfully.」
  

代替說:「我遇到了很多問題,但都成功地處理好了」。

5.) Don't Force Rapport
  

5)、不要強套近乎

Don't say: 「I see you have kids. I love kids!」
  

不要說:「我知道你有孩子,我非常喜歡孩子」。

Don't try and force commonalities with your interviewer, advises Adams. Items in the interviewer's office might reflect his or her hobbies and interests, but it doesn't mean you have to like the same things.
  

不要試圖強迫自己找到與面試官的共同點,Adams建議。面試官辦公室裡的物品可能反映他的業餘愛好和興趣,但並不意味著你也必須喜歡相同的東西。

「If someone has pictures up of their kids, and you comment on them but you don't have kids of your own, it feels completely fake,」 says Adams. 「Or if someone has a tennis trophy up and you comment on it, then be prepared to answer the question, 『Do you play tennis?』 If you have to say 『no,』 then it's like, 『why did you ask in the first place?』」
  

「如果有人掛著孩子的照片,你進行了評論,但事實上你並沒有孩子,會讓人感覺很虛偽」,Adams說。「如果你看到一座網球賽的獎盃並進行了評論,然後準備回答問題,當被問到是否喜歡網球時,如果你不得不說不的話,像是在說,你為什麼一開始這麼問呢?」

Rapport cannot be forced. If you don't see anything you have in common with the interviewer, that's fine; stick to small talk about the weather or ask questions about the company.
  

融洽的關係不可以勉強。如果你與面試官沒有什麼共同點,沒事的,試著聊聊天氣或者問幾個關於公司的問題。

And don't be scared of a pause in the conversation; it gives the interviewer time to take notes or form the next question.
  

不要害怕交談過程中出現中止,這給了面試官記錄的時間,並準備下一個問題。

One of the most important things to remember during any interview is not to lie, advises Adams. You should never put yourself in a position where you have to answer a question that you're not prepared to answer.
  

切記在面試過程中最重要的是不要撒謊,Adams建議說。永遠不要弄得自己一直在回答自己沒有準備的問題。

What to say instead: 「Your offices are great. How long has your company been at this location?」
  

代替說:「你的辦公室真棒。你們公司來到這裡多長時間了?」

6.)  Have No Questions  
  

6)、沒有問題

Don't say: 「Nope. I think you went over everything. See you later!」
  

不要說:「不,我想你已經提到了所有問題,再見!」

Not having questions is the kiss of death, says Michael Neece, co-founder of career building site JobTacToe.com.  
  

沒有問題就是自尋死路,職業規劃網站JobTacToe.com共同創始人Michael Neece說。

Not having questions communicates you don't have any interest in the company and are just looking for a paycheck, says Neece. If nothing else, candidates should ask something like, 「What would be the three major things you need me to accomplish,」 or 「What are the qualities of people who are very successful at your company?」 suggests Neece.
  

沒有問題傳達出你對公司缺乏興趣,而只是來尋找一筆薪水,Neece說。如果沒有其他事,應聘者可以問這樣幾個問題,「你們需要我完成的主要任務是什麼」,或者「在貴公司取得成功的人士應具備什麼樣的優秀品質呢?」,Neece建議道。

Candidates who don't ask questions also come across as unprepared and unengaged.
  

應聘者沒有問題同樣被看作是沒有準備和沒有事的。

「Interviewers are more impressed with questions you ask than with the answers you give,」 says Neece. 「They learn something about how you think by the questions you ask, and it lets them know what kinds of things you pay attention to. If you're asking a question about trends or challenges in their industry, you're really communicating, 『Hey, I'm interested in doing this job.』」
  

「相比你回答問題,面試官會對你提出的問題更加印象深刻」,Neece說。「通過你提的問題,面試官瞭解你是怎麼想的,使他們知道你對什麼事情更感興趣」。如果你問了一個關於行業趨勢和挑戰的問題,這傳達出一個信息:我真的對這個工作很感興趣。

What to say instead: 「I noticed that your company has won several awards. What do you think gives you that competitive edge?」
  

代替說:「我注意到貴公司贏得了很多的獎項,請問這對你意味著什麼?」

7.) Don't Say You Were Fired
  

7)、不要說你被解僱了

Don't say: 「At my last job, I got canned.」
  

不要說:「我的上份工作被炒了魷魚」。

「Even if you were fired you just don't want to use that word,」 says Neece. 「It's a really loaded word.」
  

「即使你真的被解僱,也不要用這個詞」,Neece說。「這真的是個很重的詞」。

Saying you were fired could shift the tone of the interview, and a prospective employer might start focusing on your bad attributes and wondering why you were dismissed instead of looking at your positives and focusing on your qualifications.
  

你說被解僱可能改變面試的基調。你未來的僱主可能開始關注你壞的方面並考慮你是為什麼被解僱的,而不是去看你積極的一面和關注你的資歷。

「The truth is, you may be highly qualified and extremely good at your job, but it wasn't a good fit at the company,」 says Neece. 「But if you use the word 『fired,』 immediately, the interviewer may not be able to see past that.」
  

「事實是,你可能完全勝任並且非常適合這個工作,但只是有點不適合這個公司」,Neece說。「但如果你說被解僱了,面試官們可能會立即不再關注這些」。

But don't lie; your prospective employer may contact your former employer for more information. Find a way to explain the situation without using the word 「fired.」


但也不要撒謊,你未來的僱主可能聯繫你的前任僱主去獲得更多的信息。想個法子解釋一下狀況但不能說解僱。

「You can say it was not a good fit and you and your employer went your separate ways,」 says Neece. 「Then describe what you learned from the experience and what you're focused on now.」
  

「你可以說這不是完全適合你,或你的老闆與你有分歧」,Neece說。「然後說說你學到的經驗和你現在所關注的」。

What to say instead: 「It wasn't a good fit at my last job, but I learned a lot about my skills and abilities and what I want to bring to my next position.」
  

代替說:「我的上份工作不是很合適,但我學到很多技能和本領,以及在下份工作時怎麼做」。

沒有留言:

張貼留言